第(1/3)页 由于这次海战有商船近距离观察,因此消息传播得很快。 当天下午各国的报纸就增刊特别版发布了这次胜利。 军方的《功勋报》一如既往的低调。 它没有对这一仗做过多评价,只是发布了几张从军舰角度和轰炸机角度拍摄到的德军军舰被击沉的画面,尤其是“塞德利菲”号战列巡洋舰,用一整个版面详细记录并解说了整个击沉过程。 标题为:向英勇奋战在一线的官兵们致敬,你们获得的胜利,是全体法兰西公民的骄傲! 其它报纸没有获得照片的渠道,就算是商船角度的照片都得不到。 这时期普通人很难拥有照相机,而且在那种场景拍照有可能被认定为间谍。 但《小日报》依旧发挥了它的特长,它给出轰炸机带着鱼雷的漫画,下方是正在下沉的几艘军舰。 正文写着: “这无疑又是一次振奋人心的胜利,我们的天才发明家夏尔出人意料的把鱼雷带到了天空。” “知道这意味着什么吗?” “海战有可能因此改写,它不再是军舰之间的战斗,它们的对手还有飞机。” “难以置信,谁也没想到飞机能成为战列舰的对手,它们的成本相差几百甚至上千倍!” 整个法兰西都被这个消息震惊了。 年青一代的反应相对平淡,他们中许多人没意识到这次胜利的特别之处,只是简单的把它当作夏尔的另一场胜利。 但中老年人却激动得不能自已,他们是承受法兰西海军没落的那一代,以为永远也看不到海军崛起,哪怕是有夏尔的存在。 但忽然有一天,他们猛然发现胜利和希望就在他们面前,活生生的让他们不敢相信。 许多人激动得热泪盈眶,拿着报纸看了又看,接着每样报纸都买一份,总想着从中找出点不同的消息。 …… 英国《泰晤士报》: “这无疑是一次重大胜利,我们又一次打败了德国舰队的突袭。” “但令人遗憾的是,胜利者不是英国皇家海军而是法兰西舰队,那支曾经被我们鄙视的舰队。” 第(1/3)页